ความหมายของคำ "better give a shilling than lend a half-crown" ในภาษาไทย

"better give a shilling than lend a half-crown" ในภาษาอังกฤษหมายถึงอะไร? มาร่วมค้นหาความหมาย การออกเสียง และวิธีใช้คำนี้อย่างละเอียดกับ Lingoland

better give a shilling than lend a half-crown

US /ˈbetər ɡɪv ə ˈʃɪlɪŋ ðæn lend ə hæf kraʊn/
UK /ˈbetə ɡɪv ə ˈʃɪlɪŋ ðæn lend ə hɑːf kraʊn/
"better give a shilling than lend a half-crown" picture

สำนวน

ให้เงินเล็กน้อยดีกว่าให้ยืมเงินก้อนใหญ่แล้วไม่ได้คืน

it is better to lose a small amount of money by giving it away than to lose a larger amount by lending it and not being repaid

ตัวอย่าง:
He asked for a large loan, but I remembered the old saying, 'better give a shilling than lend a half-crown,' so I just gave him a small gift instead.
เขาขอกู้เงินก้อนโต แต่ฉันจำคำพังเพยที่ว่า 'ให้เงินเล็กน้อยยังดีกว่าให้ยืมเงินก้อนใหญ่' ได้ ฉันจึงให้ของขวัญเล็กๆ น้อยๆ แทน
I know you want to help him, but better give a shilling than lend a half-crown if you ever want to see that money again.
ฉันรู้ว่าคุณอยากช่วยเขา แต่ให้เงินเล็กน้อยยังดีกว่าให้ยืมเงินก้อนใหญ่ หากคุณหวังจะได้เงินนั้นคืน